作者:千慧視點(diǎn)
發(fā)布時(shí)間:2020-03-02
文章來(lái)源:知產(chǎn)庫(kù)
原告:被告用了“咖啡伴侶”??,也用了“咖啡伴旅”,侵權(quán),賠100萬(wàn);
被告:“咖啡伴侶”是通用名稱缺乏顯著性......;反正“咖啡伴旅”不混淆、不近似、不侵權(quán);
一審法院:被告使用“XX咖啡伴侶”侵權(quán);使用“咖啡伴旅”不混淆、不近似、不侵權(quán),判賠5萬(wàn);
二審法院:維持。
二審法院指出:
“咖啡伴侶”一詞從本身的字面含義理解即具有“與咖啡一同飲用的產(chǎn)品”之意,對(duì)“咖啡用植脂末”商品特點(diǎn)具有一定的描述性。
而且從眾多的中國(guó)境內(nèi)文獻(xiàn)、國(guó)圖收藏文獻(xiàn)、企業(yè)核準(zhǔn)登記的經(jīng)營(yíng)范圍、部分企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)以及互聯(lián)網(wǎng)搜索內(nèi)容均可看出,“咖啡伴侶”一詞由于長(zhǎng)期、大量地作為“咖啡用植脂末”商品名稱被廣泛使用,客觀上已經(jīng)具有泛化的趨勢(shì)。
并且在雀巢公司自身的宣傳單中,以及維基百科對(duì)“咖啡伴侶”詞匯的釋義中,還存在“雀巢咖啡伴侶”“低脂咖啡伴侶”“液態(tài)咖啡伴侶”等字樣,上述使用方式均屬于將“咖啡伴侶”作為指代某種商品的名稱進(jìn)行使用。雀巢公司作為商標(biāo)權(quán)利人雖然并不存在明顯主觀過錯(cuò),但客觀上未能阻止涉案商標(biāo)被泛化的結(jié)果。
因此即便涉案商標(biāo)“咖啡伴侶”的知名度非常高,被使用的也非常廣泛,亦不能說明其顯著性隨之增強(qiáng)。一審法院關(guān)于“咖啡伴侶”這一詞匯作為商標(biāo)而言,其識(shí)別商品來(lái)源的作用相對(duì)較低的結(jié)論正確......
后谷公司使用“咖啡伴旅”字樣...“二者在文字構(gòu)成、含義方面存在一定差異”...不混淆...不侵權(quán)。